DEAFBiblEL: Complément bibliographique
Frankwalt Möhren

electronic version [updated 2025-05-16]

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - Y - Z

search

   
How to search:
Please type small capitals as lower case letters and superscript characters as regular characters.

Examples:
BatAnglBB = BatAnglbB
SchelerEt1/2/3 = SchelerEt1/2/3
2em.13es. = 2em.13es. (without blank space)

How to Refer to the DEAF Bibliography from Online Resources

Considering the input conventions that are applicable to searching the bibliography, a direct link can be created to refer to the information about a specific siglum. For example, the entry for RaschiD1 can be found at the address: https://alma.hadw-bw.de/deafbibl/siglum/RaschiD1.

For information about the contents of the bibliography, please read the introduction to the current printed edition DEAFBibl 2021 and the following:

Amorce d’une préface ou Ceci n’est pas une bibliographie

La présente version de la Bibliographie, grandie comme un instrument de travail pour la Philologie du français ancien (v. les préfaces dans DEAFBibl 2021, p.vii-xxxv), a été mise en ligne à l'équinoxe de printemps puis, corrigée, à Pâques 2023; maintenant, toute version actualisée porte, en tête, sa date de publication. Elle s'était fait attendre (pour des raisons 'techniques') depuis février 2022. Elle se distingue des mises en ligne régulières précédentes et futures pas seulement par son volume accru: nous avons p.ex. introduit la règle d'essayer de distinguer les titres d'œuvre factices [en romains, par ex. 'Folie Tristan'] des attestés [en italiques], avons essayé de préciser les datations des mss. jugeant insuffisante la simple indication du siècle, avons ajouté de nouvelles abréviations de l'AND (cette tâche nous a facilité Geert De Wilde en nous communiquant un PDF de sa bibliographie -- qui se voit à son tour complétée par des sigles du DEAF), etc. Pour des raisons 'techniques' nous avons du modifier la forme des renvois à d'autres textes ou versions de textes: le renvoi 'Menag ViandTaill' p.ex. se lit maintenant 'MenagB pfeilr/> ViandTaillnP', ce qui n'est pas faux, mais en partie un contresens, puisque la reprise fondamentale du Menagier au Viandier type Valaisan-Taillevent n'ont rien à voir avec le ms. N, ni avec l'édition Pichon-Vicaire; exemple plus criant: «Le texte [Chastel perilleux] s'appuie entre autres sur SommeLaurB».

Le travail usuel avec la bibliographie amène des modifications par le perfectionnement permanent, par l'accueil de travaux et d'éditions récents offrant parfois un regard frais sur leur objet. Ensuite, il avait été temps de lire les numéros récents de nos revues pour leurs articles pertinents et leurs comptes rendus (2000 ss., en commençant par ceux loin des cartels de citation et des aires de répression), un travail régulier entre 1968 et 2007. Dans les éd. 1974, 1993 et 2007 nous n'avions indiqué que peu de c.r. de travaux siglés et nous n'en avions pas nommé les auteurs ni les dates des volumes de revues citées. Nous revenons, depuis l'éd. 2021, sur ces principes en systématisant peu à peu la mention de c.r., mais nous nous contentons toujours de l'indication de c.r. lus et jugés valables (sans les cumuler, les exceptions servant surtout à internationaliser la critique), tout en écartant généralement les annonces soit courtes soit longues (pour la culture de recension cf. Nies ZfSL 117, 2007, 305-308). Dans le cas de travaux sans c.r. (trouvés ou valables) il arrive que des notes prises au moment de consultations étayent un jugement critique à visée didactique (ex. GesteMonglPrK, ChronSixAgesB; cf. DEAFBibl 2021 xii-xvii). Nous restons sceptiques quant aux travaux mis en ligne sans contrôle éditorial sérieux, encore assez usuel pour une impression (ex. infra), déjà parce que nous achoppons trop souvent aux 'error 403', '404' ou sim. (nous avons dû changer ou supprimer des URL déjà devenues obsolètes -- quel avenir pour nos recherches?); si le travail existe encore, les machines de recherche le trouvent sans URL. Nous continuons à négliger les traductions en frm., it., angl., jap., all. etc. (cf. sous VillehWh); la traduction nuit souvent à l'analyse de l'ancienne langue au lieu de la faciliter.

Les collègues romanistes, les rédacteurs du DEAF exceptés, se sont toujours retenus de nous signaler une faute de frappe, une erreur, une bourde énorme ou des lacunes etc., certainement par gentillesse. On peut compter avec une observation critique touchant un détail tous les deux ans (en exemptant les comptes rendus cités sous DEAFBibl et les rares remarques dans des publications), se totalisant en deux douzaines de réactions dans le demi-siècle passé. Mais les miracles, signes et prodiges existent: une collègue très expérimentée en matière de Philologie nous a signalé, vers les Rois Mages 2022, un point épineux, puis, après un accueil positif, May Plouzeau nous a envoyé une petite liste d'erreurs, de compléments et de questions touchant les premiers sigles (AalmaR etc.), puis une plus longue pour A et B et ainsi de suite, arrivant à Zupko vers les Rois Mages 2023. Il s'est développé un échange très profitable pour l'auteur, pour la correction et la clarté de nombre de notices et surtout pour nos lecteurs.

Une seule fois, il y a deux ou trois décennies, un lecteur a demandé comment, faute de renvois, il peut contrôler les informations ou s'il est condamné à croire. Pour faire ce contrôle, il suivra le même chemin que l'auteur: il lira les éditions et leurs comptes rendus, consultera les bibliographies usuelles (Boss, Boss2, Wo, WoC, Dean, BBSIA/BIAS, Klapp, GRLMA, ZrP-Bibliographie, IBOHS), les registres de certaines revues (R, Script [t.1-40]), les catalogues de bibliothèques (confortablement par le biais du KVK, même s'il suit parfois la troupe dans l'erreur, v. sous ChaplaisDipl), les catalogues de manuscrits des bibliothèques (pouvant changer de nom dépendant du parti politique au pouvoir p.ex.), le fichier Avril (BN), les produits de l'IRHT (p.ex. jonas.irht.cnrs.fr: indications des catalogues du 19es. sous une date actuelle au lieu de 'Delisle 1863' p.ex., ou notices établies à de nouveaux frais et à qualité variable, souvent excellente [jeu de cache-cache: ms. BN fr.9682, daté 2eq. 14es. sans source qui est Oltrogge (pas 'Oltroge') 1989; 'copies levantines' d'après Maraczak (2015) se lit dans Nobel MélEckard 2013; sans lien à la reprod. dans Gallica; sans fos pour le premier et le deuxième texte qui commence au prem. folio; renvoie à Rochebouet 2015 qui date d'après Oltrogge, mais aussi d'après Folda donnant ca.1300], Maz. 788 'fin 15es.' simple faute), puis Arca, Initiale et Telma non accordés entre eux, ni avec CCFr, etc. Malheureusement, bien des banques de données pratiquent la migration de données (partielle), pas la recherche critique. En pratique, cette vérification par des sources diverses aboutira à des résultats assez sûrs ou plausibles. Parfois il restera un doute, surtout si un non-spécialiste comme l'auteur de la Bibliographie, faute de mieux, s'aventure de se servir de Samaran-Marichal et d'autres collections publiées de manuscrits datés, de manuels de paléographie etc. pour risquer une datation de manuscrit p.ex.; un tel pis-aller, plutôt rare, se couronne ici toujours par un point d'interrogation (cp. au contraire HermValS, ms. Chicago: recherche d'expertise). Surtout les éditeurs de textes ne doivent pas se contenter de moins. Des collections de renvois bibliographiques comme Arlima sont à contrôler rigoureusement, ce que la présente bibliographie ne peut assumer: renvois sympathiques à DEAFBibl, mais sans en tenir compte, p.ex. LSimplMedD daté du 15es., les mss. signalés datant pourtant de 2em.13es. etc.

Andreas Dafferner (HAdW, 2023-2024) a revu la mise en page et actualisé le programme soujaçant, tout en redressant les malfonctions résultantes, toujours sous l'œil vigilant de Sabine Tittel, chef de ALMA) [la mise en page parfois insolite vient du fait qu'on va à la ligne pour chaque ms.].

La Bibliographie poursuit, par son organisation et par sa prose reliant les données sèches, un but didactique: renforcer les bases professionnelles de la Philologie (cf. Lebsanft RF 134, 2022, 149-196). Credo sous-jacent: ne rien croire; le progrès scientifique s'obtient moins par la preuve que par la falsification (selon le rationalisme critique de Karl Popper).


If you have any problems, please contact DEAF at sabine.tittel@hadw-bw.de