Ergebnisse

Volkstum und Kultur der Romanen. Sprache, Dichtung, Sitte, Vierteljahresschrift, Hamburg (Hansischer Gildenverlag) 1928-1944; [= FEW Volkst].
Vroegmiddelnederlands woordenboek 1200-1300, W. J. J. Pijnenburg – K. H. Van Dalen-Oskam – K. A. C. Depuydt – T. H. Schoonheim et al., Leiden (Inst. Ned.-Lex.) 2001. Exploite un corpus clos (Corpus M. Gysseling) de doc. litt. et non-litt. conservés dans des mss. du 13es. Accessible sur le site inl. nl. Plus étendu du point de vue chronologique: → VerVer.
Li vers de le mort, poème moralisant où la plupart des strophes débutent par l'invocation de la Mort personnifiée, anon. (attr. à Robert le Clerc (d'Arras), ob. 1272/73), vers octosyll.; art. 1266 (ou début 1267); éd. composite basée sur
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] (A), complété par
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5, 108) [déb. 14es.] (P) consulté par le biais d’une copie,
BN fr. 12615 [art. fin 13es.] (N); p. p. C. A. Windahl, Li vers de le mort, Lund (Malmström) 1887; [= TL VdlMort; Boss 3540]. Texte seul réimprimé par C. Donà, I versi della Morte, Parma (Carocci) 1988. Étude lex.: T. Matsumura MélGoosse 165-176 (= Rbph 84, 2006, 699-710).
id.; même ms. de base BN fr. 375, P et T (appelé N) en var.; p. p. A. Brasseur – R. Berger, Robert le Clerc d’Arras, Les vers de la Mort, Genève (Droz) 2009 (T. L. F. 600). C.r. Beretta MedRom 34 (2010) 435-437; Jeserich ZfSL 122 (2012) 99-101.
Vers de la Mort, poème de propagande allégorique (la mort jouant le rôle d'un seigneur féodal) contre la vie mondaine par Helinand de Froidmont, moine cistercien de l'abbaye Frigidus Mons (Oise), en 50 strophes dites 'd'Helinand': douze vers octosyll. rimés aabaabbbabba; pic. (Beauvaisis) ca. 1196 (entre 1193 et 1197); mss.
BN fr. 23112 [pic. 2em. 13es.] (A1),
Tours 136 [rec. fact., pièce 28, fo201, 13es.] (T1) fragm.,
Bern 113 [bourg., qqs. traits pic., fin 13es.] (T2) semble complémentaire de T1 selon l’éd. n’ayant pas vu les mss.,
Monte Cassino 209 [2em. 13es.?] (A2),
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] (A3),
BN fr. 12483 [mil. 14es.] (A4),
BN fr. 19531 [fo158-172v pic. (déb.?) 14es.] (B1) fo158-163ra,
BN fr. 25408 [agn. 1267] (B2),
BN fr. 1444 [pic.mérid. fin 13es.] (B3),
Chantilly Musée Condé 474 (1330) [lorr. fin 13es.] (B4),
BN fr. 1593 [frc., faibles traits lorr. fin 13es.] (C1),
Ars. 5201 [bourg.sept. ou lorr. 3et. 13es.] (C2),
BN fr. 19530 [fin 13es.] (D1),
BN fr. 23111 [frc. fin 13es.] (D2),
BN fr. 423 [lyonn. déb. 14es.] (D3),
BN fr. 24429 [Paris? ca. 1300] (D4),
Vat. Reg. lat. 1682 [2eq. 14es.] (D5),
BN lat. 14958 [rec. 2et. 13es.] (D6),
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] (E1) 9413,
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (E2),
Pavia Univ. Aldini 219 (130.E.5, 108) [déb. 14es.] (E3),
BN fr. 2199 [traits lorr. 3eq. 13es.] (E4),
BN fr. 1807 [orl. (Blois) 1ert. 14es.] (F1),
Madrid Bibl. nac. 9446 [norm. mil. 13es.] (F2), ms. fragm.
Heidelberg Cod. Heid. 1240 [lorr.sept. 2et. 13es.] vers 8,1-18,8 et 42,11-50,8; p. p. F. Wulff – E. Walberg, Les vers de la mort par Hélinant, Paris (Firmin Didot) 1905 (SATF); [= TL Helinant; FEW Hélinant et Helinand; cf. Dean 609]. Éd. 'critique' très travaillée, aux modifications tacites; à peine utilisable; ms. de base prob. A1. [Réimpr. de l'éd. W par W. D. Paden dans Allegorica (TAMU, College Station) 3 (1978) 63-103.] Pour la date du ms. B6 v. Samaran Cat. mss. (vulgo 'Mss. datés') 3,xii; 676.
id.; fragm. Heidelberg p. p. Stephen Dörr – Karin Zimmermann, "Die Heidelberger Fragmente der Vers de la Mort", ZfSL 117 (2007) 113-132.
id.; essentiellement basé sur les mss. BN fr. 23112 et BN lat. 14958; p. p. D. M. Méon, Vers sur la mort par Thibaud de Marly, Paris [1823 et] (Crapelet) 1835; [= TL Thib. d. Marly V. s. l. M. (aussi Thib. de...)]. Aux p. 11-14 se trouve la fin de ThibMarly, v. → ThibMarlyM, aux p. 65-71 TroisMortsSeC.
VRo
Vox Romanica. Annales Helvetici explorandis linguis Romanicis destinati, Zürich (Niehans) 1936-1939; Zürich (Rentsch) 1940-1945/46; Bern [puis Tübingen – Bâle] (Francke) 1947 –.
V. Väänänen, Introduction au latin vulgaire, Paris (Klincksieck) [1963] 1964 (Bibl. fr. et rom. A.6).
id., 31981 et réimpr.
V. Väänänen, Recherches et récréations latino-romanes, Napoli (Bibliopolis) 1981. Articles réimpr. et études nouvelles.
Jehan Vaillant, compositeur, chansons et poèmes en octosyllabes et pièce en prose; entre 1445 et 1470; manuscrits en partie utilisés:
BN fr. 1642 [ca. 1500] ,
BN fr. 2230 [mil. 15es.] ,
BN fr. 2264 [2em. 15es.] ,
BN fr. 25553 [16es.] ,
BN nfr. 6639 [ca. 1480] ,
Ars. 3523 [fin 15es.] ,
Valenciennes 417 (398) [2em. 15es.] ,
Berlin Staatsbibl. Phillipps 1928 (anc. Cheltenham Phillipps 1928) [2em. 15es.] ,
Dresden Oc.68 [16es.] ,
Den Haag KB 71.E.49 [ca. 1475] ,
BN fr. 2375 [16es.] ,
BN fr. 5699 [2em. 15es.] ,
Poitiers 215 (179) [fin 15es.] ,
Ars. 3059 [fin 15es.] ,
BN fr. 1719 [16es.] ,
BN fr. 1722 [16es.] ,
BN fr. 9223 [2em. 15es.] ,
BN fr. 25458 [ca. 1440] ,
BN fr. 1104 [après 1458, copie de BN fr. 25458] ,
BN nfr. 15771 [qqs. traits pic., 2em. 15es.] ,
Carpentras 375 (L.371) [Ouest? ca. 1457] ,
Soissons 203 (189C) [2em. 16es.] ,
Berlin Staatl. Mus. KK 78 B 17 (Hamilton 674) [Paris 2em. 15es.] ,
BL Harl. 6916 [16es.] ,
BL Lansdowne 380 [ca. 1500] ,
Firenze Bibl. naz. Magl. XIX.176 [16es.] ; p. dans → PChastTPerD p. 113-225. Il n'est pas entièrement exclu que Jehan Vaillant et Pierre Chastellain ne soient qu'un seul personnage.
Valerius Maximus (ob. 50), Memorabilium factorum et dictorum libri IX, anecdotes illustrant la vie du temps, traduit par Simon de Hesdin (livre I-VII iiii) et par Nicolas de Gonesse (l. VII v - IX), prose; dates: livre I 1375; II 1377; III-VII iiii: 1383; Nic: VII v - IX: 1400-1401; mss.
BN fr. 282 [1401] (Simon et Nicolas),
Jena El. f. 87 [Paris ca. 1385] (Simon),
Jena El. f. 88 [Bourg.mérid. ca. 1480] (Nicolas),
Leiden Univ. BPL 2552: 16/1 [2em. 15es.] fragm. ch. VI iii (Simon),
Den Haag KB 66.B.13 (anc. Peterburg Fr.F.v.IV.2) [ca. 1470] ,
Den Haag KB 71.D.42 [1462] ,
Den Haag KB 71.E.68 [déb. 15es.] ,
BN fr. 9749 [Paris après 1383] l. I-IV (F. Avril, BN nfr. 28635(5) 694 [3et. 20es.]: copiste Henri du Trevou, 3eq. 14es.), etc., v. Éc. des Ch., Elec no17; [= Boss 5962; Spec 45 (1970) 247]. Gdf cite l'éd. 1485.
Du vallet qui d'aise en malaise se met (par un mariage qu'il ne peut pas financer), fabliau, vers octosyll.; pic. 3et. 13es.; ms. unique
BN fr. 12603 [pic. ca. 1300] ; p. dans → NoomenFabl 8,319-338 (no100).
id.; p. p. W. Foerster, "Du vallet qui d'aise a malaise se met", JREL 13 [N.F. 1] (1874) 281-307; [= TL Du Vallet]. Contient aussi → SalutEnfbF.
id.; dans → MontRayn 2,157-70.
La vie de un vallet amerous, dit moralisant aux obscénités, vers variables, incip. Jolifté Me fest aler ad pé; agn. 3eq. 13es.?; ms. unique
Oxford Bodl. Digby 86 [agn. 1272-82] ; p. p. Daron Burrows, "La vie de un vallet amerous (Digby 86)", MedRom 44 (2020) 241-280; [= Dean 214]. Anc. éd. dans → StengelDigby 40-49; [= AND Digby XXIX].
M. Valkhoff, Étude sur les mots français d'origine néerlandaise, Amersfoort (Valkhoff) 1931; [= FEW Valkh].
Vallesia. Revue annuelle du Valais..., Sion 1946 –.
P. Varin, Archives administratives de la ville de Reims. Collection de pièces inédites pouvant servir à l’histoire des institutions dans l’intérieur de la cité, 3 tomes en 5 vol. et Table, Paris (Crapelet) 1839-1853; [= FEW Varin (Arch. adm.)]. T. I,[1], 1839; t. I,2, 1839; t. II,1, 1843; t. II,2, 1843; t. III, 1848; la Table générale des matières par E. Amiel, 1853, couvre aussi VarinLég. Gdf: ‘Arch. admin. de Reims’.
P. Varin, Archives législatives de la ville de Reims, I, Coutumes, Paris (Crapelet) 1840 [doc. fr. 14es.-1556], II 1, Statuts, 1844 [1252? (p.iv)-1467], II 2 [= III], Statuts, 1847 [1514-1699], IV, Statuts, 1852 [1701-1791], Table générale des matières (contenues dans les archives administratives et dans les archives législatives), par M.L. Amiel, Paris (Lahure) 1853; [= FEW Varin (Arch. législ.)]. La Table couvre aussi VarinAdm. Gdf: ‘Arch. législ. de Reims’.
A. Varvaro, Vocabolario etimologico siciliano, con la collaborazione di R. Sornicola, 1, A-L, Palermo (Centro di St. fil. e ling. sic.) 1986 –; Suppl. per la consult. del primo vol., 1986; ‘Fascicolo di saggio’, rabba-ruzzulari par R. Sornicola, Palermo (Centro St. Ling. Fil. Sic.) 1975.
M. Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, 3 vol., Heidelberg (Winter) 1950-1958.
Végèce (Vegetius), De re militari, trad. assez libre, anon., titre Le livre de l'Art de chevalerie de Vegesce, prose; 1380; ms. de base
Bruxelles Bibl. roy. 11046 [N-O ? 1ert. 15es.] (B), en var.
Torino Bibl. Reale Saluzzo 188 [ca. 1410] (T); p. p. L. Löfstedt et al., Le livre de l'Art de chevalerie de Vegesce, Helsinki (Suom. Tiedeak.) 1989 (Ann. Ac. Sc. B 236). Ms. 'B2' désigne un scribe correcteur. Cp. JMeunVég; JPriorat; JVignayVég.
id., autre version anon., fragm. (Vegetius IV 25-41); déb. 14es. (?); ms.
Udine Arch. di St. framm. 158 [déb. 14es.] (un feuillet); voir C. Scalon, Libri, scuole e cultura nel Friuli medioevale. Membra disiecta dell'Archivio di stato di Udine, Padova (Antenore) 1987. Concerne les fragm. de 241 mss. trouvés dans des livres de la bibl. d'Udine (9es.-1420).
id., autre version anon. en prose, incip. Ci comence le livre de l’art de chevalerie et la dotrine et l’enseignement des gens d’armes; prob. Terre Sainte ca. 1270; ms. de base
Peterburg RNB Fr.F.v.IX.1 [Acre ca. 1275] (P/'SP'),
Wolfenbüttel Herzog August Bibl. Guelf. 111 Blank. [prob. Acre ca. 1280] (W) acéphale (manque un fo à enluminure, v. éd. p.39); p. p. E. De la Cruz Vergari, Édition critique d’une traduction française anonyme en prose du XIIIe siècle de l’Epitoma rei militaris de Végèce, thèse Barcelona 2016 consultable sur le site de l'université, s. l. ni d. (https://www.tesisenred.net/handle/10803/392731#page=42). Sans reprod. d'une p. des mss. Cf. C. Allmand, De re militari, Cambridge 2011, et Éc. des Ch., Elec no17.
id., traduit en prose par un certain Richard (mastre Richard); agn. prob. (1271-) 1272 (après 1265); ms.
Cambridge Fitzwilliam Mus. Marlay Add. 1 [agn. 4eq. 13es.] ; inédit dans l'ensemble; description avec qqs. extraits p. p. L. Thorpe, "Mastre Richard. A thirteenth-century translator of the 'De re militari' of Vegetius", Script 6 (1952) 39-50; 7 (1953) 120-121; [= AND Veg; AND Veg1 correspond à une thèse malheureusement non publiée: L. K. Carley, The Anglo-Norman Vegetius, Nottingham 1962. Dean 389].
Flave Vegece Rene homme noble et illustre du fait de guerre: et fleur de chevalerie. quatre livres, Paris (Chrestian Wechel) 1536 [ex. consultables Paris BN Z. Payen 506; Regensburg Staatl. Bibl. 999/2Class.200; etc.]. Cité par Gdf sous l'abrév. 'Flave Vegece'.
T. Venckeleer, Rollant li proz. Contribution à l'histoire de quelques qualifications laudatives en français du moyen âge, thèse Strasbourg 1974, Lille – Paris (Champion) 1975.
J. Vendryes, Lexique étymologique de l'irlandais ancien, Dublin (Inst. Adv. St) – Paris (CNRS) 1959 (lettre A) [réimpr. 1981]; 1960 (M-P); continué par E. Bachellery, 1974 (R,S), E. Bachellery et P.-Y. Lambert, 1978 (T,U); [1980] 1981 (B); 1987 (C); 1996 (D).
Le vengement Alixandre par Gui de Cambrai, sorte de continuation de → AlexPar, explic. Explicit d'Alixandre, vers alex.; flandr. ca. 1190; ms. de base
BN fr. 786 [tourn. ca. 1285] (H), en var.
BN fr. 15094 [cette partie fin 14es.] (D),
BN fr. 25517 [pic. 2em. 13es.] (G),
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] (I),
BN fr. 24366 [pic. 2em. 13es.] (J),
BN fr. 792 [frc. 4eq. 13es.] (K),
BN fr. 789 [pic. (Amiens?) après 1280] (L), le ms.
Parma Pal. 1206 [It. (Bologna?) 3et. 13es.] (F) fusionne cette version avec → VenjAl; p. p. B. Edwards, Gui de Cambrai, Le vengement Alixandre, Princeton N.J. (Univ. Press) 1928 (Elliott Monogr. 23; réimpr. Nendeln, Kraus); [= TL Gui de Cambrai Veng. Alix. et Veng. Alix. Gui de Cambrai; FEW VengAl].
La vengance de Raguidel, roman arthurien par Raoul de Houdenc, explic. Explicit li Vengance de Raguidel, vers octosyll.; Ouest et qqs. traits du Nord(-Est) dus aux scribes, déb. 13es.; ms. de base
Nottingham Univ. WLC.LM.6 [fo304roa-335vob pic. 2em. 13es.] (M), v. 6017-6108 et var. tirés de
Chantilly Musée Condé 472 (626) [hain. 3et. 13es.] (A), en var.
BN nfr. 1263 [fragm. 1bis: mil. 13es.] (B) v. 3488-3637,
BN fr. 2187 [fo155ro: 13es.?] (C) fragm.; p. p. G. Roussineau, Raoul de Houdenc, La vengeance Raguidel, Genève (Droz) 2004 (T. L. F. 561). N'a pas pu profiter de → VengRagP. C.r. Löfstedt NM 108 (2007) 436-439; c.r.-essai sur l'art d'éditer: Plouzeau RLiR 69 (2005) 597-622, à prendre à cœur (aj. ead. sur https://www.francaisancien.net/activites/textes/Vengeance/vrnotes.htm).
id.; ms. de base A p. p. M. Friedwagner, La Vengeance Raguidel, Halle (Niemeyer) 1909 (Raoul von Houdenc sämtliche Werke 2); [= TL Veng. Rag.; FEW Houdenc et VengRag]. Reste utile pour l'analyse de la langue et pour certaines variantes.
id.; ms. A p. p. C. Hippeau, Raoul de Houdenc, Messire Gauvain ou La Vengeance de Raguidel, Paris (Aubry) 1862 (Coll. des Poètes fr. du m. â. 5); [= TL Veng. Rag.1]. Édition éclectique inutilisable. Cité par Gdf sous le titre de 'Gauvain', aussi 'Geste d'Alix.'.
id.; ms. de base M, les autres en var.; publication électronique par May Plouzeau, sur le site LFA/TFA de l'université d'Ottawa, 2002 (en 2023 fonctionne https://www.francaisancien.net/activites/textes/Vengeance/).
id.; ms. de base M; p. p. E. E. Wilson, La Vengeance Raguidel, thèse Chapel Hill 1966 (Univ. Microfilms 67-1068). Remplacé.
La Venjance Alixandre, sorte de suite à → Alex (Par) où un fils fabuleux venge la mort d'Alexandre, par Jehan le Venelais (plutôt que 'le Nevelon'), explic. Explicit la Venjance Alixandre, vers alexandrins; [fin 12es.]; ms. de base
BN fr. 24365 [Paris ca. 1325] (M), en var.
BN fr. 1590 [Paris ca. 1320] (S),
Oxford Bodl. Bodley 264 [I, fo3-208 flandr. 1338-1344] (P),
BN fr. 790 [I, fo1-191 ca. 1315] (Q),
BL Roy. 19 D.I [Paris? ca. 1335, aux traits pic.] (X),
BN fr. 791 [Paris ca. 1345] (N),
BN fr. 1375 [2em. ? 15es.] (O), pour le ms. Parma v. → VengAl; p. p. E. B. Ham, Jehan le Nevelon, La Venjance Alixandre, Princeton (Univ. Press) – Paris (PUF) 1931 (Elliott Monogr. 27); [= TL Jeh. le Nevelon Venj. Alix. et Venj. Alix. Jeh. le Nevelon; Boss 951; Hol 937]. Datation et forme originale du texte difficiles à cerner. Mise en prose → AlexPr3. Cinq traitements du sujet ont été réunis dans E. B. Ham, Five versions of the Venjance Alixandre, Princeton (Univ.) – Paris (PUF) 1935 (Ell. Monogr. 34); [= TL Venj. Alix. Ham].
id.; même ms. de base BN fr. 24365; p. p. O. Schultz-Gora, Die Vengeance Alixandre von Jehan le Nevelon, Berlin (Ebering) 1902; [= TL Venj. Alix. Jeh.; Boss 950; Hol 936].
id.; ms.
BL Roy. 19 D.I [Paris? ca. 1335, aux traits pic.] (X); p. p. E. B. Ham, Textual criticism and Jehan le Venelais, Ann Arbor (Univ. of Mich. Press) 1946.
Venjance nostre Seigneur ou Prise de Jerusalem ou Estoire de Vespasien (Vaspasien), poème sur la destruction de Jérusalem par Titus, explic. Explicit li romanz de la price de Jherusalem, en laisses d'alexandrins essentiellement rimés, de longueur très variable (de 1200 à 3400 vers) selon les mss. (-versions); ca. 1200 (?); ms.
BN fr. 1374 [frpr. ca. 1260] (A) [cf. ParDuchP p. 38-40],
BL Add. 10289 [norm. prob. 1280] (I),
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st. (dat. de Viol, les autres 1285 ou peu av. ou après)] (B),
BN fr. 20039 [lorr. fin 13es.] (C),
BN fr. 25439 [Est fin 13es.] (D),
Ars. 3516 [art. 1267] (E),
Ars. 5201 [bourg.sept. ou lorr. 3et. 13es.] (F),
Torino Bibl. naz. L.II.14 [pic. (Origny) 1311] (G),
Torino Bibl. naz. L.IV.5 [Mons? fin 15es.] (H),
BL Roy. 16 E.VIII [agn. fin 13es.] (K); extraits p. p. W. Suchier, "Ueber das altfranzösische Gedicht von der Zerstörung Jerusalems", ZrP 24 (1900) 161-198; 25,94-109; 256. Cp. la version occ., La prise de Jérusalem, C. Chabaneau, RLaR 32-33 (1888-1889); éd. S. Thiolier-Méjean, Paris 2012.
id.; ms. A, qqs. var. des autres mss.; p. p. L. A. T. Gryting, The oldest version of the twelfth-century poem La venjance nostre Seigneur, s.l. [Ann Arbor] (Univ. of Mich. Press) 1952 (The Univ. of Mich. Contrib. in Mod. Philology 19); [= TL Venj. NSeigneur; FEW VenjSeigneur; Boss 6597]. C.r. Woledge RoPh 8 (1954/55) 155-157.
id., version du ms. F; [3et.] 13es.; p. p. M. S. G. Buzzard, Cest li romanz de la vanjance que Vaspasiens et Tytus ses fiz firent de la mort Jhesucrist, thèse Univ. of Colorado [at Boulder] 1970 (UMI 70-23.694).
id., version du ms.
Torino Bibl. naz. L.IV.5 [Mons? fin 15es.] ; p. p. A. Graf, Roma nella memoria e nelle immaginazioni del medio evo, 2 vol., Torino (Loescher) 1882-1883, 1,429-460 (Appendice C); [= TL Veng. Jes.].
id., versions en prose, v. A. Micha, “La légende de l’empereur malade et de la Vengeance du Sauveur dans les récits en prose française”, MélLods p. 433-446.
id., version traduisant Cura sanitatis Tiberii, mss. famille D; 1em. 13es.; ms. de base
BL Harl. 2253 [I, fo1-48, agn. fin 13es.] (D) cf. → MsBLHarl2253F, en var.
BL Egerton 2710 [agn. mil. 13es.] (D1),
BN fr. 19525 [agn. mil. 13es.] (D2),
Aberystwyth Nat. Libr. 5028C [agn. fin 14es.] (D3),
Cambridge Univ. Add. 2751(8) [fin 13es.] (D4) fragm.; p. dans → VenjNSPr2F p. 52-64 ('D'); [= Dean 502].
id., version basée sur la Cura et élargie; 13es.; ms. de base
BN fr. 23117 [1e partie fin 13es.] (C), en var.
BN fr. 17229 [Art. 3et. 13es.] (C1),
BN fr. 413 [ca. 1400] (C2),
Oxford Queen’s Coll. 305 [Fr. (Carpentras?) ca. 1465] (C3); p. p. A. E. Ford, La vengeance de Nostre-Seigneur, Toronto (Pontif. Inst. Mediaev. St.) 1993, p. 35-51 ('Family C').
id., version marquée par → SGraaliiJos; 13es.?; ms.
BN fr. 187 [It. (Gênes?) mil. 14es.] (G); p. p. A. Micha dans → MélLejeune (1969) p. 1291-1298; [= TL Venj. NSeigneur M]. Nombre de corr. à cette éd. dans les ‘var.’ de l’éd. F.
id.; p. dans → VenjNSPr2F p. 139-149 ('G'). Note, en 'var.', les divergences par rapport à l'éd. M.
id., version ‘Saint Pierre’ selon l’incip. du ms. F7: Saint Pierre s’en vint en la cité de Romme; 1em. 13es.; ms. de base
BN nfr. 13521 [fin 13es.] (F), autres mss., en partie en var.:
BN fr. 1850 [partie fr. Est 2eq. 13es.] (F1),
Lille Bibl. mun. 190 (130) [prob. norm. 1em. 14es.] (F2),
BN fr. 25549 [15es.] (F3),
BN fr. 1555 [déb. 15es.] (F4),
Bruxelles Bibl. roy. 10574-85 [composite, cette partie 3et. 14es.] (F5),
Ars. 5366 [1447/1448?] (F6),
BN fr. 969 [15es.] (F7),
BN fr. 12445 [15es.] (F8),
Bruxelles Bibl. roy. 10394-10414 [pic. 1435] (F9),
Salins 12 [bourg. frcomt. 1erq. 15es.] (F10) fo203 et 207vo-217vo,
BN Moreau 1718 [copie 18es.] (F11) copie de F,
BN fr. 1768 [1em. 14es.] (F13),
Cambrai 256 (246) [pic. déb. 14es.] (F14),
Ars. 2071 [1383 n.st.] (F15),
BN fr. 25533 [16es.] (F16),
Oxford Bodl. Fairfax 24 [agn. fo37ro et 41ro-46ro mil. 14es.] (F17); p. dans → VenjNSPr2F p. 74-138 ('F').
La venjance Nostre Seigneur, version en prose basée sur → VenjNSa, dite ‘Japheth’, explic. Si finit la Destruction de Jherusalem et la Vengence de Jhesu Crist et la Justice et la male fin de Pilat, et cetera; 14es.; ms. de base
Grenoble 468 (cat. 50) [3eq. 14es.] (A), en var.
Valenciennes 541 (495) [2em.? 15es.] (A1),
Bern A.260 [ca. 1460] (A2),
BN fr. 15es.] (A3),
Kraków Univ. gall. qu. 159 (anc. Berlin) [traits pic. 3et. 15es.] ;
BL Add. 32090 [1445] (A4),
BN nfr. 1357 [15es.] (A5),
Besançon 588 [ca. 1500] (A6),
BN fr. 12481 [15es.] (A7),
Bruxelles Bibl. roy. IV 509 (anc. Cheltenham Phillipps 3657) [ca. 1480] (A8),
Chantilly Musée Condé 38 (898) [15es.] (A9),
BN fr. 24438 [ca. 1500] (A10),
BN fr. 1370 [3eq. 15es.] (A11),
BN fr. 979 [mil. 15es.] (A12),
Lyon Bibl. mun. 864 (768) [frcomt. 1450] (A13),
Salins 12 (P.11) [bourg. frcomt. 1erq. 15es.] (B) fo257ro-281ro,
Ars. 2114 [15es.] (B1),
Lyon Bibl. mun. 1235 (1107) [15es.] (B2),
BN fr. 17061 [15es.] (B3),
Lyon Bibl. mun. 918 (815) [15es.] (B4),
Vat. Reg. lat. 1728 [4eq. 15es.] (B5),
Carpentras 472 (L.464) [3et. 15es., av. 1493] (B6),
BN fr. 2273 [15es.] (B7), aussi
Fribourg Bibl. cant. L.13 [II: 1459] fo99-152,
Autun 20.B (S.23) [acheté en 1486] ,
Madrid Bibl. naz. 17693 [1470] ,
Metz 1202 (anc. Salis) [15es.] détruit par la guerre,
BN nfr. 4085 [1470] ,
Torino Bibl. naz. L.IV.10 [1426] ,
Toulouse Bibl. mun. 888 [1424] ; p. p. A. E. Ford, La vengeance de Nostre-Seigneur. The Old and Middle French prose versions: The version of Japheth, Toronto 1984 (Pontif. Inst. of Med. St. 63); [= TL Venj. NSeigneur F; cf. Ferrari NRépPr 873-890].
id., autre version de la Cura; 13es.; ms.
Dublin Trinity Coll. 951 (I 5.19) [fo1-154 pic. 3et. 13es., 154-158 it. 1em. 14es.] (E); p. dans → VenjNSPr2F p. 65-73 ('E').
id., version tirée de Nathanis Judaei legatio; [mil.] 13es.; ms.
BL Egerton 613 [fo21ro-25ro agn. mil. 13es.] (I); p. dans → VenjNSPr2F p. 195-205 ('I').
id., version tirée de la Legenda Aurea; 15es.; ms. de base
BL Roy. 16 G.III [1479] (H), en var.
BN fr. 181 [av. 1492] (H1); p. dans → VenjNSPr2F p. 150-194 ('H').
Dit de Venus la deesse d'amor, thématisant l'amour courtois, vers alex.; pic. 2et. 13es.; ms.
Ars. 3516 [art. 1267] ; p. p. W. Foerster, De Venus la deesse d'amor, Bonn (Cohen) 1880; [= TL Venus; Boss 2786]. Cp. → DieuAm; VraiChim (source de Venus); cf. R 45 (1918/19) 205.
Li ver de Couloigne, poème didactique moralisant en vers octosyll.; pic.orient. ca. 1250; ms. de base
BN fr. 12471 [art. fin 13es.] , en var. ms.
BN fr. 2162 [pic. mil. 13es.] ; p. p. H. Kleineidam, Li ver de Couloigne. Du bon ange et du mauves. Un ensaingnement, München (Hueber) 1968 (Beiträge zur romanischen Philologie des Mittelalters 3), p. 7-65; [TL Ver de Couloigne concerne aussi → BonAngeK, EnsaingnK; = Boss2 5881].
J. Verdam, Middelnederlandsch handwoordenboek, 's Gravenhage (Nijhoff) [1911]. Cf. → VerWub.
J. Verdam, Middelnederlandsch handwoordenboek. Supplement, p. p. J. J. Van der Voort van der Kleij, Leiden – Antwerpen (Nijhoff) 1983. Suppl. à → VerWub.
E. Verwijs – J. Verdam – F. A. Stoett et al., Middelnederlandsch woordenboek, 9 vol., 's Gravenhage (Nijhoff) 1885-1971; suppléments; [= FEW MndlWb]. Cite comme 'mnéerl.' aussi le Dictionarium Teutonico-Latinum (11574) de Kiliaan qui exploite → Est 1538: attention. Pour le 13es. compléter par → VMNW (les deux accessibles sur le site inl.nl).
J. Verdam, Middelnederlandsch handwoordenboek. Onveranderde herdruk en van het woord sterne af opnieuw bewerkt door C. H. Ebbinge Wubben, 's Gravenhage (Nijhoff) 1932 [réimpr. 1956]. Contient des matériaux datant d'avant 1550. Réimprime et révise partiellement → VerHand.
W. Stammler – K. Langosch, Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon, 5 vol., Berlin (De Gruyter) 1933-1955.
id., 2e éd., p p. K. Ruh – B. Wachinger et al., 12 vol., Berlin (De Gruyter) 1977-2006.
Li romans du vergier et de l'arbre d'amors, allégorie où l'amour est comparé à un arbre, en vers octosyll.; traits pic. 1em. 14es.; ms. unique
BN fr. 847 [fo204-210: 1em. 14es.] ; p. p. A. Långfors, "Li Romans du Vergier et de l'Arbre d'Amors", NM 29 (1928) 3-33; [= TL Vergier et Arbre d'Am.; Boss 2792].
Romanische Etymologien, p. p. H. Meier – W. Roth, t. 1: Vermischte Beiträge I, Heidelberg (Winter) 1968. [T. 2: → BorkQuatere.]
Vernacular literary theory from the French of medieval England. Texts and translations, c. 1120 – c. 1450, p. p. J. Wogan-Browne – Th. Fenster – D. W. Russell, Cambridge (Brewer) 2016; [= AND Vernac Lit (identifie les extraits)]. Contient 44 extraits de la lit. agn. (plus 10 trad. mangl. de textes agn.), édités sur la base des mss., suivi d'un 'gloss.' plutôt 'traductologique' interprétant des occurrences de mots ou de bouts de phrases (p.ex. sub escrist n. "a written history": «esguardai tuz les ~ [= escriz!] (inspect texts)»); la préf. du gloss. cite AND et DMF; [pas au gloss.: 16,78 la uniement, lire l'aüniement (des sept royaumes anglais)]. [Serait utile: → TrotterMan 397-437.] Annonce crit. Pratt CCM 63 [249] (2020) 103-104.
L. Verriest, Corpus des records de coutumes et des lois de chefs-lieux de l'ancien comté de Hainaut, Mons – Frameries (Union des Impr.) 1946 (Sources de l'Hist. du Droit rur.); Introduction au corpus..., t. 1 [seul paru], 1946 (Inst. médiév.).
G. Vial, Le conte du Graal. Sens et unité. La première continuation. Textes et contenu, Genève (Droz) 1987 (Publ. rom. et fr. 178). Concerne Perc et ContPerc1.
Viandier Taillevent (→ ViandTailln), version du ms. de la Mazarine; ms.
Maz. 3636 (1253) [av. 1451] ; parties de ce ms. (M) qui manquent à N p. dans → ViandTaillnP p. 37-42.
id.; p. dans → ViandValS, interlinéaire (‘MAZ’).
Viandier Taillevent, recueil de recettes culinaires, largement identique à → ViandVal, mais un peu plus développé; attribué à tort à Guillaume Tirel dit Taillevent, maître queux de Charles V; ca. 1380 (?); ms. (N)
BN fr. 19791 [av. 1392] ; p. p. J. Pichon – G. Vicaire, Le Viandier de Guillaume Tirel dit Taillevent, Paris (Techener) 1892, et Supplément au Viandier de Taillevent, Paris (Techener) 1892 (paginé 181-300), réimpr. photomécanique (en bouleversant l'ordre des pièces et la pagination, sans se soucier des nécessités de la recherche) et augm. d'une reproduction photomécanique du ms. de → ViandVal (par S. Martinet), Genève (Slatkine) 1967; [= TL Viandier Taillevent; Boss 5611; Hol 413; 414], texte N p. 3-34. Autres mss.
Saint-Lô Arch. dép. [«Journal de la Recepte», 1454] (détruit par la guerre), et mss. M, v. ci-dessus, V, v. ci-dessous; les éditeurs énumèrent 15 éd. de ca. 1490 (celle-ci éd. p. 143-199, anc. p. 45-101) à 1604. L'éd. imprime aux p. 203-209 (anc. 105-111) des ajouts de l'éd. Pierre Gaudoul de ca. 1520.
id.; p. dans → ViandValS, interlinéaire (‘BN’).
id.;
Orléans Bibl. mun. fragm. [fin 14es.] correspondant à → ViandTaillnP p. 17-20 et 25-29; p. p. A. de Villaret, "Une épave culinaire du XIVe siècle", Rev. des questions hérald., archéol. et hist. 2 (1899/1900) 440-450; 500-512. Le ms. semble avoir été déposé aux Arch. dép. du Loiret (Orléans), détruit par la guerre, mais il n'en existe aucune trace ni avant ni après la date de 1940 (renseignement de l'archiviste).
id.; recueil encore plus développé, donnant un texte meilleur que N, proche de → ViandVal, contenant plus de recettes, mais omettant aussi quelques-unes; ms.
Vat. Reg. lat. 776 [mil. 15es.] (V); p. dans → ViandTaillnP p. 73-110 (anc. 213-250). Cp. → ViandTaillv2.
id.; p. dans → ViandValS, interlinéaire (‘VAT’).
Recueil de recettes concernant des vins malades et des «entremetz de paintrerie», faisant suite au Viandier Taillevent proprement dit (ViandTaillv1); l'attribution à Taillevent est très douteuse; ca. 1400; p. dans → ViandTaillnP p. 111-136 (anc. 251-276).
id., recettes particulières de ce ms.; p. dans → ViandValS no178-220, p.234-273.
id., version modifiée dans l'ordre des recettes et du contenu, rubrique: Chy commenche un vivendier et ordonnance pour apparillier pluiseurs manierez de viandes; 2eq. 15es.; ms.
Kassel Landesbibl. 4o Ms. med. 1 [fo154ro-164vo pic. 2et. 15es.] ms. composite; p. p. T. Scully, The Vivendier, Totnes (Prospect Books) 1997. C.r. Hosington Spec 75 (2000) [956] 957-958. (Il existe une éd. dact. par B. Laurioux.)
Recueil de 131 recettes culinaires, appelé Viandier valaisan; traits pic. (Beauvaisis?) fin 13es.; ms.
Sion Bibl. cant. S.108 [fin 13es.] ; p. p. T. Scully, The Viandier of Taillevent. An edition of all extant manuscripts, Ottawa (Univ. Press) 1988; [= TL Viandier Taillevent S]. Contient ViandValS, ViandTaillnS, ViandTaillmS, ViandTaillv1S et ViandTaillv2S: impression synoptique interlinéaire. Bonne éd., rares err. (23, l.6 val: etre l. estre; 36,2 blancs l. blans; 70,5 bouillir l. boillir [de l'éd. A]). Pour des rédactions plus développées v. → ViandTailln et Menag; cp. → LCucBoM (schéma p. 53). Une reprod. photoméc. du ms. de Sion se trouve dans la réimpr. de → ViandTaillnP p. 231-252.
id.; p. p. P. Aebischer, "Un manuscrit valaisan du Viandier attribué à Taillevent", Vallesia 8 (1953) 73-100; [= Boss 7063]. Transcription peu fiable.
J. Viard, Documents parisiens du règne de Philippe VI de Valois (1328 - 1350), 2 vol., Paris (Champion) 1899-1900. Doc. (à partir de 1328) concernant l'histoire de Paris, tirés de registres. Le DEAF utilise un mémoire de licence (Heidelberg 1976) par Christoph J. Drüppel étudiant une partie du texte.
R. Vieli – A. Decurtins, Vocabulari romontsch sursilvan – tudestg, Cuera (Ligia Romontscha) 1962 [réimpr. 1981]; id., Vocabulari romontsch tudestg-sursilvan, Cuera 1975 [réimpr. 1980].
F. Lutz et al., Rückläufiges Wörterbuch des Surselvischen. Dicziunari invers dil romontsch sursilvan, Tübingen (Narr) 1988. Contient surtout les matériaux de → VieliDec.
Bibliotheca Bodmeriana, Catalogues, II, Manuscrits français du moyen âge, p. p. Françoise Vielliard, Cologny près Genève (Fondation Martin Bodmer) 1975; [= TL Manuscrits frç. moyen âge V]. C.r. Möhren ZrP 95 (1979) 413-417.
Trois ballades en l'honneur de la Vierge, I, Toutes dames aient honneur et joie (incip.), II. Aucun dient que d’amer sont espris, III. Ce fu dous fais, nobles et amoureus, vers décasyll. irrég.; pic. 1ert. 14es.; ms.
BN nfr. 7514 [hain. mil. 14es.] ; p. p. Jiří [Georges] Straka, "Trois ballades en l'honneur de la Vierge", Časopis pro moderni filologii 24 (1938) 406-421; [= Boss 4574].
Chanson en l'honneur de Notre Dame, en strophes d'Helinand d'octosyll., incip. Sur tous devés iestre siervie, explic. Toute li fois as cretiiens, début manque; pic. fin 13es.; ms.
Namur Arch. de l'Etat Eccl. S. Aug. Géronsart Rec.-Dép. 1354-1357 [2em. 14es.] ; p. p. Albert Henry, Poème du XIIIe siècle en l'honneur de la Vierge, Mons (Dequesne) 1936 (Soc. des Bibl. belges, Mons, 39); [= TL Poème Honn. SVierge; FEW Vierge; Boss 3192 avec add. au suppl. I].
Prière à la Vierge, incip. Ha! gentis mere Deu, gloriose Marie (SonetIncip 726), quatrains d’alex.; champ. (?) 2em. 13es.; ms.
BN fr. 24838 [champ. ca. 1300] ; p. p. P. Meyer, "Prière en quatrains à la Vierge", R 39 (1910) 44-53; [= TL Prière à la Vierge].
Loenge Nostre Dame, poème en l'honneur de la Vierge, traitant pourtant surtout du péché, attrib. à Robert le Clerc d’Arras, incip. Largue en karité, strophes de 12 vers pentasyll.; pic. av. 1271; ms.
BN fr. 375 [pic. ca. 1300] ; p. p. H. Andresen, Ein altfranzösisches Marienlob, Halle (Niemeyer) 1891; [= TL Marienl.].
id.; p. p. A. Brasseur, Robert le Clerc d’Arras, Li loenge Nostre Dame, Genève (Droz) 2013 (T. L. F. 621). Annonce Burgess FSt 68 (2014) 534; c.r. T. Matsumura RLiR 78 (2014) [577] 581-582; Cobby Rbph 93 (2015) 913-915 [avec critique méthod. du gloss.]; Ramello ZrP 131 (2015) 801-803.
Chanson en l'honneur de la Vierge, incip. Mere au Sauveor, Qui la flor Estes de tote valor, vers à 3-7 syll.; 1em. 13es.; ms. de base
BN lat. 995 [cette partie 1em. 13es.] , autre ms.
BN fr. 844 [pic. 2em. 13es.] fragm.; p. p. P. Meyer, "Chanson en l'honneur de la Vierge", BullSATF 10 (1884) 80-83; [= TL Marienlied Bull. S A T].
Poème marial de 50 vers à 12 syll. irréguliers sur la vie de Jésus et le Jugement dernier, incip. Le tens joyus est venu ke Nouel est nomé, quatrains rimés, à refrain; agn. av. 1240 (prob. entre 1234 et 1240); ms. unique
Shrewsbury School 7 [cette partie agn., peu après 1272] ; p. p. K. Busby, "Un inédit anglo-normand", → MélBraet 707-712.
W. Vietor, Die Handschriften der Geste des Loherains, Halle (Niemeyer) 1876, 134 pages. Publié comme thèse, Marburg 1875, 32 p., sans l'annexe contenant des extraits (donnés d'après des transcriptions de Bonnardot, Darmesteter, P. Meyer, J. Müller, Parker, Stengel, H. Suchier, Vietor).
Du vilain asnier, fabliau, vers octosyll.; 13es.; ms. unique
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] ; p. dans → JohnstonOwen p. 4-5.
id.; p. dans → MontRayn 5,40-42.
id.; p. dans → MénardFabl 1,19-20.
id.; p. dans → NoomenFabl 8,207-214, no92.
id.; p. dans → ReidFabl 1-2.
Vilain n’en gouste dist, formule d’ouverture de nombre de paragraphes d’un poème moralisant, le Roumans du vilain-n’en-gouste en vers octosyll.; pic. 2em. 13es.; ms. de base
BN fr. 12471 [art. fin 13es.] (P), qqs. var. de
Torino Bibl. naz. L.V.32 [wall. ca. 1300] (T); p. p. G. Caravaggi, “Vilain-n’en-gouste“, Studj Romanzi 34 (Roma 1965) 5-121; [= Boss 2703].
Du vilein qui n’ert pas de son osté sire, fabliau, vers octosyll., incip. D’un vilein vos dirai un conte; 13es.; ms.
Lyon Bibl. mun. 5495 [ca. 1300] ; p. p. L.-F. Flutre, R 62 (1936) 2-5; [= NykrogFabl 156].
Fabliau du Vilain qui conquist Paradis par plait, vers octosyll; 1em. 13es.; mss.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] (A),
Bern 354 [bourg.sept. déb. 14es.] (B),
Berlin Staatsbibl. Hamilton 257 [norm. ca. 1300] (C),
BN fr. 19152 [frc. fin 13es.] (D),
Nottingham Univ. WLC.LM.6 [cette partie fin 13es.?] (G); p. dans → NoomenFabl 5,1-28, no 39.
id.; éd. ‘critique’ basée sur les mss. BN et Bern, p. dans → MontRayn 3,209-214; 395-402.
id.; ms. Berlin p. dans → RohlfsFablels 29-34.
Le conte des Vilains de Verson (v. 4/explic.), invective rimée (octosyll.) contre les censitaires de Verson, énumérant les cens, taxes et redevances auquels les tenanciers étaient sujets, attribué dans l'explic. à un Estout de Goz; norm. 1247; ms. Saint-Lô Arch. dép. Censier de Verson (Reg. reddituum Mont Saint Michel) [contemp.] (copie
BN nfr. 21822 [mil. 19es.] ?) détruit en 1944 par la guerre (reprod. du 1er fol. dans VilVersonM); p. dans → Delisle (1851) 668-673.
id.; p. p. A. L. Léchaudé d'Anisy dans Mém. de la soc. des antiquaires de Normandie, 2esér. t. 2 (1841?) p. 94-107. Éd. périmée.
id.; reprod. du 1er fol. (vers 1-76) et transcription du texte complet par F. Dubosc, archiv., p. dans → MuséeArchDép 1, 1878, 198-205, no97. Avec une planche: no XXXIX.
Villard de Honnecourt, espèce de livre de l'œuvre, aux textes, dessins et légendes, certains ajouts étant de la main du «maître 2» ('Mr. 2', spéc. les instructions géom., fo20ro-21ro; pic.mérid. ca. 1240), d'autres de la main du «maître 3» ('Mr. 3'; ca. 1250), d'autres encore, peu importants, de diverses mains postérieures; pic. ca. 1235 (prob. entre 1225 et 1235); ms.
BN fr. 19093 [autographe] ; p. p. C.F. Barnes, The portfolio of Villard de Honnecourt, Farnham (Ashgate) 2009. C.r. Dörr VRo 70 (2011) 319-321. Légendes transcrites (diplom.), traduites, résumées et commentées une à une. Avec fac-similé couleur. Glossaire sans renvois (!) par S. L. Hahn. Cf. → BechmannVill. Identification des 'maîtres' discutée, cf. Davis Spec 96 (2021) 267-268 (c.r. de J. Wirth, Vill., 2015).
id.; p. en fac-similé et avec étude détaillée par H. R. Hahnloser, Villard de Honnecourt. Kritische Gesamtausgabe des Bauhüttenbuches Ms. fr 19093 der Pariser Nationalbibliothek, 2e éd., Graz (Akademische Druck- und Verlagsanstalt) 1972; [FEW VillHon et FEW VillardHon = VillHonH 11935; Boss2 5405].
id.; p. p. R. Willis, Facsimile of the sketch-book of Wilars de Honecort, London (Parker) 1879; [= TL WHon.].
Geoffroi de Villehardouin, un des dirigeants de la 4e croisade (appel par Innocent III en 1198, guerre 1202-1204, avec ses suites), récit (pas journal) de la conquête de Constantinople (faits jusqu'en 1207), prose; av. 1209; ms. de base
Oxford Bodl. Laud Misc. 587 [Venise ca. 1330] (O), en var.
BN fr. 4972 [Venise ca. 1330] (A) très proche de O («fautes communes», éd. p. xlv; scribes it.?),
BN fr. 2137 [frc.? fin 13es.] fo47-148 (B),
BN fr. 12204 [flandr. fin 14es.?] (C),
BN fr. 12203 [pic. fin 13es.] (D),
BN fr. 24210 [pic. mil. 15es.] (E) (BCDE aux leçons communes «dont beaucoup sont des fautes certaines», éd. p.xlv); p. p. E. Faral, Villehardouin. La conquête de Constantinople, [11938], 2e éd. revue et corr., 2 vol., Paris (Les Belles Lettres) 1961 (CHFrMA 18-19) [et réimpr.]; [= TL Villeh. F; Boss2 6048]. Avec traduction. Maintient heureusement la numérotation de Wailly. Éd. critique aux corrections pas toujours documentées (à comparer avec l'éd. Wh; p. ex. 2 faitz = Wh faiz = ms. fo1roa faiz; ib. 3 lignes plus haut et manda l. et i manda, à corr. dans les 2 éd.; 80 vinrent = Wh vindrent). – Continuation: → HVal; remaniements avec continuation:
BN fr. 15100 [ca. 1300] (F), → ChronBaud1, et
Venezia Marc. fr. app. II (237) [16es.] (P). Pour les faits hist. cf. → RobClari (comparaison intéressante à maint égard) et la chron. de Nicétas Choniatès. Le DEAF utilise la thèse inédite de Lionel Boisvert, Le vocabulaire de Villehardouin. Lexique et classement onomasiologique, Strasbourg 1974. V. encore → SchonPr.
id.; ms. de base A, d'autres en var.; p. p. N. de Wailly, La Conquête de Constantinople par Geoffroi de Ville-Hardouin avec la continuation de Henri de Valenciennes, Paris (Firmin Didot) 1872; [= TL Villeh.]. P. 303 ss. (§ 501-694) = → HValW. Avec traduction.
id.; ms. de base O, 'moins corrigé que dans l'éd. F'; p. p. J. E. White, La conqueste de Constantinople, New York (Appleton) 1968; [= TL Villeh. W, jamais cité; Boss2 6049: opinion mal fondée]. Maintient la numérotation des éd. W et F. [«Ce texte n'est pas une édition critique: il n'en est guère besoin après celle de Faral. C'est une édition destinée aux étudiants qui ne devraient pas se servir de celle de Faral à cause de la traduction juxtalinéaire en français moderne [... pour ne pas inhiber] cette imagination sans laquelle on ne saurait lire des textes d'ancien français avec facilité et plaisir», p. 22.]
id.; p. p. J. Dufournet, Villehardouin, La conquête de Constantinople, Paris (Garnier-Flammarion) 1969; [= TL Villeh. D; Boss2 6050]. Reproduit, sans en faire mention, l'éd. Wailly. Glossaire sans renvois (!); sans notes. Inutilisable.
id.; ms. B; p. p. O. Derniame – M. Hénin – S. Monsonego – H. Naïs – R. Thomassone, Josfroi de Vileharduyn, La conqueste de Costentinoble d'après le manuscrit no 2137 de la B.N., Nancy 1978 (Trav. du CRAL no 1).
François Villon (1431–ca. 1463), ballades, poésies de circonstance; ca. 1455 – ca. 1463; p. p. A. Longnon, Œuvres complètes de François Villon, Paris (Lemerre) 1892; [= TL Villon]. Plusieurs pièces sont datées.
id.; ms. de base
BN fr. 20041 [4eq. 15es.] (C), mais corrigé, souvent sans raison suffisante, sur la base de A, F et I surtout (v. BurgerVillon); p. p. A. Longnon, François Villon, 4e éd. revue par L. Foulet, Paris (Champion) 1968 (CFMA).
id.; p. p. A. Lanly, Ballades en jargon. François Villon, Paris (Champion) 1971.
id., Le lais ou Le premier testament, aussi Le petit testament, sorte de testament parodique, vers octosyll.; 1456 (daté au premier vers); p. p. J. Rychner – Albert Henry, Le lais Villon et les poèmes variés, 2 vol., Genève (Droz) 1977 (T. L. F. 239/240).
id., Le testament (second), vers octosyll.; 1461; p. p. J. Rychner – Albert Henry, Le Testament Villon, 2 vol., Genève (Droz) 1974 (T. L. F. 207/208).
cp. → BurgerVillon.
Desputaison du vin et de l'iaue, vers octosyll.; ca. 1300; ms.
BN fr. 24432 [frc. av. 1349] ; p. dans → HenryŒn 1,137-152; 2,158-171 [no12]. Cp. → DébVin.
id.; p. dans → JubNRec 1,293-311; [Boss 2637].
A. Vincent, Les noms de lieux de la Belgique, Bruxelles (Libr. gén.) 1927; [= FEW Vincent].
A. Vincent, Toponymie de la France, Bruxelles (Libr. gén.) 1937; [= FEW Vinc].
Des vins d'ouan (explicit), "des vins de l'année", par Guiot de Vaucresson (à l’ouest de Paris), dit en vers octosyll.; frc. 4eq. 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. dans → HenryŒn 1,134-137; 2,154-158 [no11].
id.; p. dans → MontRayn 2,140-144.
Roman de Gerard de Nevers ou Roman de la Violette, explic. Chi define li Roumans de Gerart de Nevers et de la Violete (m. A) / Ci fenist li Romans de la Violete (ms. B), en vers octosyll. rimés; pic. (Pas de Calais) prob. 1228 (ou encore 1227); ms. de base
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st.] (A), en var.
BN fr. 1374 [frpr. ca. 1260] (B) [scribe D, cf. ParDuchP p. 38-40],
Peterburg RNB Fr.Q.v.XIV.3 (Fr.53) [déb. 15es.] (C),
New York Pierpont Morgan Libr. M.36 (Ashburnham Barrois 352) [2et. 15es.] (D); p. p. D. L. Buffum, Le roman de la Violette ou de Gerart de Nevers par Gerbert de Montreuil, Paris (Champion) 1928 (SATF [114]); [= TL RViolette SAT; FEW Gerbert]. Les cotes indiquées dans l'éd. pour les mss. A et C sont erronées. Datation à préciser par une analyse de la langue.
id.; ms. de base
BN fr. 1553 (anc. 7595) [pic. 1285 n.st.] , en var. (et pour créer un texte complété)
BN fr. 1374 (anc. 7498.3) [frpr. ca. 1260] ; p. p. F. Michel, Roman de la Violette ou de Gérard de Nevers... par Gibert de Montreuil, Paris (Silvestre) 1834; [= TL RViol.].
id., mise en prose; pic. 1460; ms. de base
Bruxelles Bibl. roy. 9631 [pic. ca. 1460] (B), en var.
BN fr. 24378 [pic. 1467 ou peu av. ] (P) miniatures peu après, et imprimés; p. p. M. Marchal, Histoire de Gérard de Nevers, Villeneuve d’Ascq (P.U. Septentrion) 2013; [cf. NRépPr 321-329]. C.r. Martin R 132 (2014) 502-504; Roques RLiR 78 (2014) 243-258.
id.; p. p. L. F. H. Lowe, Gérard de Nevers. Prose version of the Roman de la Violette, Princeton (Elliott Monographs) 1928 (Elliott Monographs 22); [= TL GNevers RViol. Pros.; Wo 66].
E. E. Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle, 10 vol., Paris (Bance) 1854-1875. Bonnes explications mais sans datations ou preuves ou références: utilité très réduite.
E. E. Viollet-le-Duc, Dictionnaire raisonné du mobilier français de l'époque carlovingienne à la Renaissance, 6 vol., Paris (Morel) 1868-1875; [= FEW VMob]. T. 1 mobilier; t. 2 ustensiles, instruments de musique, chasse, jeux, etc.; t. 3-4 vêtements, bijoux, etc.; t. 5-6 armes [cf. t. 2 'joute']. Intéressant, mais peu utile faute de preuves. Exploité par → Hav.
Vision de sainte Elisabeth de Schönau (monastère dans le Taunus, ob. 1164) de l'Assomption Notre Dame, vision survenue au bout d’une crise anorexique, adaptation agn., laisses d’octosyll. monorimes, titre: De le Assumption nostre dame ke fu revelee a une nonain; agn. 13es.; ms.
Cambridge Pembroke Coll. 112 [agn. fin 13es.] ; p. p. J. P. Strachey dans → DivMondePerP p. 13-26; [= TL Cambr. anglon. texts I; AND Assump; Dean 493].
id., autre traduction du Liber visionum sans doute par le traducteur des miracles mariales du ms., titre De la nonain a cui la resurrection et l'assumption Nostre Dame fu revelee, incip. Si con li escriz nos tesmogne, En la duchee de Saixoigne A una abaïe de nonains, Li segles l'apelent Sconaus [= Schönau] ... (fo20vob) Por Deu, seignor, faites silence, Helisabez issi comence; bourg. à traits frpr., mil. 13es.; ms.
BN fr. 818 [lyonn. 2em. 13es.] fo20voa-22vob; p. p. S. Maffei Boillat, "Révélations d'Élisabeth de Schönau en francoprovençal", R 128 (2010) 352-393, texte 383-390. Cp. → MirNDBNfr818.
La Vision de Tondale (Tnugdal, un chevalier irlandais), fragment d'un récit en vers dodécasyll., reproduisant environ un tiers de la Visio Tnugdali dans la version du Speculum historiale (à l'origine par l'irlandais Marcus, Ratisbonne 1149 ou peu après); agn. 13es.; ms.
Dublin Trinity Coll. C.4.2 (312) [agn. 2eq. 14es.] , [
Dublin Trinity Coll. 517 (E 4.12) [fo2-20 2em. 13es.] contient une version lt., éd. Wagner 1882]; p. p. V.-H. Friedel – K. Meyer, La Vision de Tondale (Tnudgal). Textes français, anglo-normand et irlandais, Paris (Champion) 1907, texte agn. p. 63-86; [= Boss 3394; Dean 557 (à corr.); Vising 140; AND Vis Tond]. L'éd. propose nombre de corrections aux textes. Le texte lt. se lit dans l'éd. A. Wagner, Erlangen 1882; extraits et étude, textes lt., all. et néerl.: N. F. Palmer, Visio Tnugdali, München 1982. Le livret de M. Lecco, La Visione di Tungdal, Alessandria (Orso) 1998, ne semble contenir qu'une réimpression de VisTondlF (p. 34-76) et une réimpr. de VisTondAgnF rafistolée à l'aide des var. de Friedel (mais cp. c.r. Wunderli VRo 59, 2000, 324-327).
id., version indépendante en prose, titre Chi s'ensieut la vision de Tondal, incip. L'an de grace mil cent et xlix, fu veue ceste vision. En Hibernie a .ij. cités metropoles, dont l'une est appellee Aromante et l'autre Caselence; pic. 1442 (daté à la fin: texte ou ms. ou les deux?); ms.
Ars. 3622 [15es.] 41 folios; inédit.
id., version indépendante en prose, incip. En l'an de l'incarnation nostre signour dieu Jhesu Crist mil.c.xlix. en laquelle annee sains Malachies transsi; fin 13es. (?); ms.
BL Add. 9771 [Nord-Est 14es.] (L); p. dans → VisTondAgnF, haut des p. 3-57.
id., version en prose, basée sur le Spec. hist.; lorr.? 15es.?; ms.
Metz 607 [15es.] (version lt. suivie d'une version in gallice sermone, pièce 5 du ms.); inédit. Cf. M. Cavagna, La vision de Tondale et ses versions françaises (XIIIe-XVe siècles), Paris (Champion) 2017 (Nouv. Bibl. M. Â. 118).
id., version en prose, incip. L'an mil.c.xlix. quant Conrar estoit roys des Romains; frcomt. 2em. 13es. (?); ms.
BN fr. 763 [Est mil. 14es.] (P) (copie de ce ms.:
BN fr. 12555 [1477] ); p. dans → VisTondAgnF, bas des p. 3-57.
La version intégrée dans JVignayMir, la version de David Aubert (1475) et la version d’adaptation du Speculum par Regnaud le Queux, Le Baratre infernal (1480) ont été éd. par M. Cavagna, La Vision de Tondale, Paris (Champion) 2008 (CFMA 159). C.r. Koble BEC 167, 2009, 543-545. Version David Aubert: éd. Y. de Pontfarcy, Bern 2010; c.r. Burgio MedRom 36, 2012, 437-439.
A. Viscardi, Antologia dei narratori francesi del medio evo, nouv. éd. par C. Cremonesi, Milano (Cisalpino) 1960; [= TL Viscardi Antologia]. Remplace l'éd. 11945.
J. Vising, Anglo-Norman language literature, London (Oxford Univ. Press) 1923. Bibliographie de la litt. agn. supplantée par → Dean, sauf pour les textes jurid. et administratifs. Correspondances avec les sigles du DEAF ici, à la suite des notices, p.ex. supra sub VisTondAgnF.
Instructions pour de jeunes médecins coment il deusent visiter li malades, prose traduisant De instructione medici attribué à Archimatthaeus de Salerne (texte p. 39-58); agn. mil. 13es. (?); ms.
Cambridge Trinity Coll. O.1.20 [agn. 3eq. 13es.] (ms. composite d’une même époque); p. dans → HuntAgnMed 2,17-67, texte 21-32; [= AND A-N Med IV; Dean 409]. Remplace P. Meyer, R 32 (1903) 86-87: début. Autre trad. en appendice: VisiterMaladeslH. Cp. deux formules simil. dans BL Cotton Titus D.XXIV [agn. 2em. 12es.] , CareriRubyShort 35.
id., autre traduction; agn. 2em. 13es. (?); ms.
BL Sloane 3525 [frc. déb. 14es.] ; p. à la suite de → VisiterMaladescH p. 59-67; [= AND A-N Med IV].
Du vit et de la coille, vers octosyll., fabliau; Ouest mil. 13es.; ms.
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. p. Thomas Städtler, "Du vit et de la coille", RLiR 59 (1995) 131-135.
D. Vitali, Mit dem Latein am Ende? Volkssprachlicher Einfluss in lateinischen Chartularen aus der Westschweiz, Bern etc. (Peter Lang) 2007.
Vivien de Monbranc, titre Chi commenche Viviens l'amachour, courte chanson de geste en vers alexandrins insérée dans le cycle autour des Quatre Fils Aymon, pièce de transition entre → Maugis et RenMont, incip. Segnors, or escoutez... Bonne canchon... Che est de Vivïen de Monbranc la garnie; qqs. traits de l'Ouest (H.-Norm.), mil. 13es.; ms. unique
Montpellier Ec. de Méd. 247 [pic. 2em. 14es.] ; p. p. W. Van Emden, Vivien de Monbranc, Genève (Droz) 1987 (T. L. F. 344); [= TL Vivien de Monbranc v. E].
id.; p. p. F. Castets, avec → MaugismC, dans RLaR 30 (1886) 128-163; [= Hol 740]. Aussi dans → MaugismC2.
Les Vœux de l'épervier, récit de l'expédition de Henri VII en Italie, inspiré par → VoeuxPaon, attribué à Simon de Marville, vers alexandrins; lorr. (Metz) 1313 (ou peu après); ms.
Metz 831 (81) [Metz ca. 1438] détruit par la guerre; p. p. G. Wolfram – F. Bonnardot, "Les Voeux de l'épervier. Kaiser Heinrichs VII. Romfahrt", Jahrbuch der Ges. für lothr. Geschichte und Altertumskunde 6 (1894) 177-280; [= FEW VoeuxEp; Boss 7868].
id., éd. revue p. dans → DexW p. 18-58.
Les Voeux du hairon, courte pièce du 'cycle des vœux' (VoeuxPaon) traitant des événements du début de la Guerre des Cent Ans, vers alex.; pic. 1346 (ou peu après); ms. de base
Bern 323 [pic. 2em. 14es.] (S), en app.
Bruxelles Bibl. roy. 11138 [fin 14es.] (U), autres mss.
Bruxelles Bibl. roy. 10433 [ca. 1445] (R),
Bruxelles Bibl. roy. IV 601 (anc. Cheltenham Phillipps 2217) [fin 14es.] (X),
BN fr. 9222 [3et. 14es.] (P); p. p. J. L. Grigsby – N. J. Lacy, The Vows of the Heron, New York – London (Garland) 1992.
id.; ms. Bern p. p. G. Bertoni, "Vœux du hairon", ARom 5 (1921) 426-436; [= TL Voeux du hairon; TL Voeu d. héron = éd. La Curne].
Les Voeux du Paon, aussi Li romans de Cassamus (explic. ms. P1), par Jacques de Longuyon, épopée des Neuf Preux, Hector, Alexandre, Jules César, Josué, David, Judas Maccabée, Arthur, Charlemagne et Godefroi de Bouillon, laisses rimées de vers alex.; lorr. av. 1312 (entre prob. 1303 et 1312, fin du ms. W 1313 ou après); ms. de base
BN fr. 12565 [pic. 3et. 14es.] (W), en var.
BL Add. 16888 [ca. 1340] (N1),
Oxford Bodl. Douce 308 [Metz ca. 1313] (P1) fo2-85,
Oxford Bodl. Douce 165 [Paris, traits pic. après 1340] (S1),
BL Harl. 3992 [lorr. mil. 14es.] (S2),
Bruxelles Bibl. roy. 11190-11191 [ca. 1400] (P2) anoure,
New York Pierpont Morgan Libr. G.24 (anc. Meersburg v. Lassberg 198; Donaueschingen 168; Glazier) [Tournai? ca. 1355] ,
Stuttgart Württ. Landesbibl. Cod. Don. 169 (anc. Donaueschingen 169; Meersburg v. Lassberg 207) [19es.] extrait du ms. New York,
København Kgl. Bibl. Thott 414 fo (Fr. XLVI) [Paris ca. 1335] ,
BL Add. 16956 [déb. 19es.] copie de BN fr. 12565,
New York Publ. Libr. Spencer 9 (anc. London Sabin) [Angl. ca. 1360] (S4),
Oxford Bodl. Bodley 264 [I, fo3-208 flandr. 1338-1344] (P),
Ars. 2776 [14es.] (S5),
BN fr. 368 [lorr. 1em. 14es.] (R),
BN fr. 790 [I, fo1-191 ca. 1315] (Q),
BN fr. 791 [Paris ca. 1345] (N),
BN fr. 792 [fo152 N.-E 3eq. 14es.?] fragm. (vers 3812-3941 de l'éd. R,
BN fr. 1375 [2em. ? 15es.] (O),
BN fr. 1554 [ca. 1345] (N2) cité par Gdf (titres: Le frere de Gadifer et Cassamus de Lauris; faux no 2554; fo90vo = 5298; fo133vo = 7807),
BN fr. 1590 [Paris ca. 1320] (S),
BN fr. 2136 [champ.mérid. ca. 1320] (S3),
BN fr. 2165-2166 [ca. 1365] (Q1),
BN fr. 2167 [Flandres? 1344] (P5),
BN fr. 12567 [Fr.mérid. ca. 1320] (U),
BN fr. 14972 [ca. 1320] (N4),
BN fr. 20045 [pic. 2eq.? 14es.] (P6),
BN fr. 24365 [Paris ca. 1325] (M),
BN fr. 24386 [Paris ca. 1340] (N6),
BN fr. 25521 [Paris ca. 1335] (N5),
BN fr. 25522 [ca. 1312] (N3),
Vat. Vatic. lat. 3209 [fo1-147ro Paris ca. 1335] (P3) anoure,
Rouen Bibl. mun. 1057 (O.8) [Paris ca.1325] (S6),
BL Add. 30864 [Angl. fin 14es.] (P4), autres:
Cologny Bodmer 189 (anc. Cheltenham Phillipps 3638) [N.-E. ca. 1320] ,
Liverpool City OR 26-2 (anc. Cheltenham Phillipps 2582) [Nord ca. 1325] ,
New Haven Yale Beinecke Libr. 613 (anc. Cheltenham Phillipps 8314) [ca. 1325] ,
Epinal 217 (59; 189) [lorr. (Metz) 1em. et 3eq. 15es.] extrait fo76 (éd. R 3855-3871; 3875-3902, v. R 142,407),
Le Mans Gr. Sém. Col. Calendini 172 [fo181vo ca. 1315] fragm. (éd. R v. 2468-2586; 2739-2816, éd. La Du R 77,78-85),
Le Mans Arch. dép. [ca. 1315] fragm. (éd. R vers 2664-2738, éd. La Du),
BL Arundel 230 [fo181vo 14es.] fragm.,
Tübingen Univ. Mm.IX.1 [pic. 2em. 14es.] fragm. (R 142, 2025, 411-429),
Cambridge Univ. Add. 6220(7) [14es.] fragm. (éd. R 1872-2035, v. R 142, 2025, 407),
Liège Grand Sém. ex 18.E.10 [pic. 14es.] fragm. (éd. R ca. 1583-1712, v. R 142, 2025, 407s.; éd. Tyssens et Brooks MÂ 64, 1958, 449-466),
Nancy Univ. Dr. et Sc. fonds Paul Meyer 6 [Nord/NE fin 14es.] fragm. (éd. R 618-776, v. R 142, 2025, 408; soigneusement p. p. Marco Veneziale, Encomia ICLS 44, 2022, 231-248),
Oxford Bodl. Fr.d.18 f.144 [14es.] fragm. (éd. R ca. 2091-2216, v. R 142, 2025, 408),
BN fr. 13505 (anc. Abb. St-Évroult 115) [fo1-3 14es.] fragm. assez illisible (éd. R ca. 1625-1875, v. R 142, 2025, 409: proche des mss. P et P1),
BN fr. 14959 (anc. Abb. St-Évroult 115) [fo64ro 14es.] fragm. (éd. R 1876-1907, suite de BN fr. 13505, v. R 142, 2025, 409),
BN nfr. 5237 [fo9-10 fin 14es.?] fragm. (éd. R 7196-7251 et 7369-7426, v. R 142, 2025, 409s.),
Roma Bibl. Casanatense 614 [fo154-155 Nord/NE 2em. 14es.] fragm. (éd. R 4877-4939 et 5342-5413, v. R 142, 2025, 410; éd. Brunetti StMVolg 46, 2000, 7-34, texte 22-25),
Saint-Pardoux-les-Cards où auj.? [14es.] fragm. (v. R 142, 2025, 410),
Wien S.N. 242 [It.? 2em. 14es.?] fragm. (v. R 142, 2025, 411),; p. dans R. L. G. Ritchie, The buik of Alexander, t. 2-4, Edinburgh – London (Blackwood) 1921-1929 (Scottish Text Society 12, 21, 25); [= TL Voeux du paon]. Avec texte écossais en regard [écoss. buik = angl. book "livre"]. Concord. numér. de mss. au t.3,ix-xxxviii. Pour la date de la fin unique du ms. W v. Bonnardot R 24 (1885) 576-581: après mai 1312 et avant sept. 1313 (raisons historiques); pour l'auteur v. Leach Spec 97 (2022) 238-321, spéc. 291. Pour Les Vers sur les Neuf Preux cf. Cropp R 120 (2002) 449-482. Mss.: D. Leo, Images, Texts, Leiden 2013. Fragm.: Franz Lebsanft R 142 (2025) 403-430. Mise en prose: → AlexPr3. DC abrège 'Poema Alexandri pars sec.', aussi 'Roman d'Alexandre Ms. pars 2'. Gdf cite BN fr. 1554. Cf. → JMotePaon.
id., version, dite 'première', des mss. siglés P et Q (sauf P5); ms. de base
Oxford Bodl. Bodley 264 [I, fo3-208 flandr. 1338-1344] (P), en var.
Oxford Bodl. Douce 308 [Metz ca. 1313] (P1),
Bruxelles Bibl. roy. 11190-91 [ca. 1400] (P2) anoure,
Vat. Vatic. lat. 3209 [fo1-147 1em. 14es.] (P3),
BL Add. 30864 [Angl. fin 14es.] (P4),
BN fr. 20045 [pic. 2eq.? 14es.] (P6),
New York Pierpont Morgan Libr. G.24 (anc. Meersburg v. Lassberg 198; Donaueschingen 168; Glazier) [Tournai? ca. 1355] (P7),
Donaueschingen 169 (anc. Meersburg v. Lassberg 207) [19es.] copie de (P7), Amsterdam Rijksmuseum Koninklijk Oudheidkundig Genootschap 3042 (Amsterdam Rijksprentenkabinet SK-A-3042) [N.-E. ca. 1312] (P8); p. p. C. Casey, Les Voeux du Paon by Jacques de Longuyon. An edition of the manuscripts of the P-redaction, thèse dact. New York Columbia Univ. 1956 (494 p., la réd. du DEAF en possède un film; d'autres dates et nombres de pages en circulation sont erronés; accessible aussi par https://uni-bonn.sciebo.de/s/H7N8GeM15UqIdtT ou https://www.proquest.com/pqdthss/docview/301962470/fulltextPDF/A10F741B6296415FPQ/1?accountid=11359).
I. Vogel, Die affektive Intensivierung der Adjektiva mit Hilfe des Vergleichs im Altfranzösischen, Heidelberg (Winter) 1967 (Studia rom. 12).
Voie d'enfer et de paradis, texte visionnaire religieux attribué dans le ms. Saint Omer à Pierre de l'Ospital, titre Le voie d'infer et de paradis, incip. Dieux qui les bons gouverne et garde Voeille tous ceulz prendre en sa garde Qui a mes dis esgarderont, 7608 vers en couplets octosyll.; pic. ca. 1325 (prob. entre 1315 et 1336); ms. de base
BN fr. 1543 [pic. prob. av. 1402] (A) fo99voa-151rob,
Cambrai 176 (171) [mil. 15es.] (B) fo1roa-65,
BN fr. 24313 [2em. 14es.] (C) incomplet,
Saint-Omer 752 [traits pic. 16es.] fo175roa-217vob (S, inconnu de Thomas); p. p. A. Macciò, La Voie d'Enfer et de Paradis di Pierre de l'Hôpital, Heidelberg (Winter) 2023.
id.; même ms. de base A; extraits p. p. A. Thomas, “Anonyme, auteur de la Voie d’Enfer et de Paradis”, HLF 36 (1924) 86-100, extraits.
Voie ou Songe de Paradis, suite de → SongeEnf, par un imitateur de Raoul de Houdenc, incip. Or escoutés, vers octosyll.; déb. 13es.; ms. de base
Bruxelles Bibl. roy. 9411-26 [pic. ca. 1300] , qqs. var. de
BN fr. 837 [frc. 4eq. 13es.] ; p. dans → TrouvBelg2 200-248.
id.; ms. BN fr. 837 p. dans → RutebJ1 2,227-260.
Traité moralisant en prose, La voie de Paradis ou Le chemin de Paradis, traduit d’un texte lt., sans rapport avec les autres Voies; déb. 14es.; ms. de base
BN fr. 1838 [frc. déb. 14es.] (A), var. d’abord de
BN fr. 19355 [15es.] (C), puis de
BN fr. 1608 [ca. 1325] (D); p. p. F. N. M. Diekstra, The Middle English Weye of Paradys and the Middle French Voie de Paradis, a parallel-text edition, Leiden (Brill) 1991; cp. DLF2 1491, 5o.
Li Volucraires en rimes par un certain Omont, un aviaire moralisant composé de La nature de l'oistor, de La senefiance dou cedre et des passerez et d'une interprétation allégorique du paon, inspiré par l'Aviarium de Hughes de Fouilloy (ob. 1173/74), vers octosyll.; champ. 1265 a.st. (?); ms.
BN fr. 24428 [champ. 4eq. 13es.] fo49roa-52rob; p. p. H. Kleineidam, "Li Volucraires", ZrP 86 (1970) 1-21; [= TL Volucraires K; Boss2 5360].
K. Voretzsch, Einführung in das Studium der altfranzösischen Sprache, 6e éd., Halle (Niemeyer) 1932 (Sammlung kurzer Lehrbücher der Rom. Spr. und Lit. 2); [= TL Voretzsch Einf.6].
K. Voretzsch, Altfranzösisches Lesebuch zur Erläuterung der altfranzösischen Literaturgeschichte, Halle (Niemeyer) 1921 (Samml. kurzer Lehrb. 7); [= TL Voretzsch Afz. Leseb.].
K. Voretzsch, Altfranzösisches Lesebuch zur Erläuterung der altfranzösischen Literaturgeschichte, Halle (Niemeyer) 21932 (Samml. kurzer Lehrb. 7,2) et réimpr. appelées '3e éd.' (Halle, puis Tübingen); [= TL Voretzsch Afz. Leseb.2].
Le voyage d'Alexandre au paradis terrestre, récit de légendes interpolé au cycle d’Alexandre, en laisses d’alex; 1em. 13es.; ms. de base
BN fr. 792 [frc. 4eq. 13es.] (K), en var.
BN fr. 789 [pic. (Amiens?) après 1280] (L),
BN fr. 24365 [Paris ca. 1325] (M),
BN fr. 791 [Paris ca. 1345] (N),
BN fr. 1375 [2em. ? 15es.] (O),
Oxford Bodl. Bodley 264 [I, fo3-208 flandr. 1338-1344] (P),
BN fr. 790 [I, f1-191 ca. 1315] (Q),
BN fr. 368 [lorr. 1em. 14es.] (R); p. dans → PriseDefP p. 73-90; 103-106; [= TL Voyage d'Alex.; FEW Voyage].
id.; ms. BN fr. 792 (avec qqs. var.) p. p. P. Meyer, R 11 (1882) 228-244.
Roman de vrai amour, poème pieux en quatrains de vers alex. (LångforsInc 319), suivi dans le ms. unique de → PleurAme; datation mil. 14es. hypothétique, récrit à Fribourg déb. 15es. avec PleurAme; p. dans → PleurAmeB 44-54; [= TL Vrai Amour].
Dou vrai chiment d'amours, dit en 315 quatrains de vers de longueur variable de 10 à 14 syll.; pic. 2eq. 13es.; ms. de base
BN fr. 1553 [pic. 1285 n.st. (dat. de Viol, les autres 1285 ou peu av. ou après)] (N), en var.
Ste-Gen. 2200 [art. 1277] (S); p. p. A. Långfors, "Dou vrai chiment d'amours. Une nouvelle source de Venus la deesse d'amor", R 45 (1918) 205-219; [= TL Vrai chim. d'am.; Hol 1518; Boss 2791]. A été utilisé par l'auteur de → Venus (concordance R 45, 1918/19, 207), aussi par → AdHaleAm? L'éd. invente des formes dans son texte 'critique' v. les var. (complètes ?).